La expresión del tiempo se establece también de acuerdo con la “distancia” (la lejanía) temporal. Sin embargo, como el tiempo no se puede “ver,” solo podemos establecer que este forma parte de un tiempo que presentamos como “actual”, el más próximo al hablante, y ese y aquel como un tiempo “no actual”. Y así, este no necesita ninguna referencia para expresar tiempo, pues siempre sabemos que no hay otro más próximo al momento actual del hablante.

esta mañana

esta semana

este curso

este año

estas vacaciones

Image

esta noche

esta semana

este curso

este año

estas vacaciones

En cambio, ese y aquel, que aparecen con tiempos de pasado, necesitan una referencia para informar del tiempo: ese año, aquella mañana, etc. no aportan información del momento temporal, de cuándo, sin una información anterior (o a veces inmediatamente posterior).

Image

Aquel / Ese día llegué tarde a casa.

Image

El jueves pasado estuve cenando con Javier y aquel / ese día llegué tarde a casa.

Observa los ejemplos anteriores para comprobar que la elección de ese o aquel no tiene relación con el tiempo real, cronológico, sino con la perspectiva que ofrece la persona que explica los hechos.


Image

Las palabras acá / allá se usan mucho en extensas zonas de Latinoamérica con los valores de aquí / allí, sobre todo para expresar espacio.

Recuerdo cuando él le entregó a mi papá este tema, fue allá en la casa del Pedregal.
Diario de México, México
Si no puede ser por acá, vamos a ir por allá.
Corrientes Hoy, Argentina
Mientras por acá nos congelamos, en Francia sufren una ola de calor.
Diario 21, Argentina
Hijo de emigrados españoles en Argentina, fue allá donde se crió desde los nueve años.
El Progreso, España

Para la expresión de tiempo, allá (o allá por) es normal en todas las variedades del español, habitualmente para expresar un tiempo lejano, pero que presentamos como poco concreto.

“Nos va bien a todos o no le va bien a nadie”, justificó allá por marzo el anfitrión de aquel encuentro, Sergio Urribarri. Clarín, Argentina
Afirmó que Lima “Va camino de convertirse en la capital del Pacífico”. Eso fue allá, a finales de 2009.
El Mundo financiero, España

Sin embargo, estos adverbios también se usan en el español peninsular con la idea de precisar la cercanía o la lejanía, y por eso son frecuentes con comparativos, tanto para expresar espacio como otras ideas:

El BCE debe ir más allá de las palabras. Cinco Días, España
El evento podría extenderse un poco más allá de las 4:00 pm.
El Nacional, Venezuela
En cuanto al motor, no sólo es moderno, sino que va un poco más allá que la propia estructura general del coche.
Motor Canario, España

© 2021 - 2024 marcoELE. LOURDES DÍAZ / AGUSTÍN YAGÜE > CONTACTO