Image

Lo que hemos explicado en la sección anterior para el presente de indicativo es válido para los tiempos de pasado que expresan tiempo específicamente: el pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto. Recuerda, en las unidades correspondientes, que son tiempos verbales que suelen ir acompañados de palabras que expresan tiempo: ayer cenaron con Rita, aprobé el examen de conducir en 2011, esta mañana he llegado tarde a la oficina, estos últimos dos meses solo ha venido una vez a clase...

En el caso del pretérito imperfecto, como ya sabes, la información del tiempo puede aparecer o no, pero no es relevante:
Sí, claro que me acuerdo de Claire: era una chica francesa que tenía unos veintidós o veintitrés años... Hablaba muy bien español y siempre llevaba un gorrito peruano; a mí me caía muy bien.

Según todo esto, elegir entre el pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto tiene relación con la forma de presentar el suceso o la situación. Observa los ejemplos:

Fecha de nacimiento: 2008

Wenchu nació en Pekín; es china.
Wenchu
nació en 2008, el año en que hicieron los Juegos Olímpicos en Pekín.

Image

Fecha de nacimiento: 2008

Wenchu ha nacido en Pekín; es china. Es muy joven.

Image

Image

En general, las palabras que expresan tiempo y que acompañan a los verbos suelen estar “especializadas” en presentar las acciones o las situaciones como actuales o no actuales. Así, formas como esta mañana, hoy, este curso, recientemente, etc. se suelen asociar con la expresión de una idea actual y con el pretérito perfecto compuesto.

Por otra parte, fórmulas que muestran lejanía (en 1968, aquel día, la semana pasada...) se acostumbran a asociar con el pretérito perfecto simple. Sin embargo, y a pesar de que esa relación es frecuente, no sucede así siempre, y podemos decir:

Image

Esta mañana no el despertador, me quedé dormida y llegué tarde.

La semana pasada he leído (…) tres noticias que nos llenan de esperanza. Diario de León, España

Por eso, en estos casos, las palabras que expresan tiempo están igualmente relacionadas con la manera en que presentamos nuestro mensaje: actual o no actual; en determinados contextos, esta mañana, por ejemplo, nos puede parecer un tiempo actual, pero en otros, en cambio, nos puede parecer un tiempo lejano.


Observa las siguientes conversaciones:

Fecha objetiva: 2002-2005

- En su CV dice que habla usted italiano...
- Sí, viví en Roma tres años.
- Muy bien. También dice...

Fecha objetiva: 2002-2005

- Hola, ¿estás de visita, aquí...?, ¿de dónde eres?
- Soy italiana...
- ¡Italiana! ¿De verdad? Yo he vivido en Roma tres años.

Image

En la primera conversación, una entrevista de trabajo o similar, la persona que habla no siente la necesidad de actualizar la información de su estancia en Roma y la sitúa "lejos". En cambio, en la segunda conversación, con una persona con la que quiere continuar la conversación, la persona que habla actualiza ese tiempo y la "acerca" con el pretérito perfecto compuesto.

PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE
PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO

Image

En varios países de Latinoamérica y zonas de España, esta distribución de usos (actuales o no actuales) no coincide siempre con esta explicación: el pretérito perfecto simple puede indicar una información temporal próxima. Estudiamos estos usos más adelante, pero por el momento recuerda que no existen problemas de comprensión / comunicación entre las personas que usan estos tiempos de forma diferente.

Image
© 2020 - 2021 marcoELE. LOURDES DÍAZ / AGUSTÍN YAGÜE > CONTACTO